LE
PELERINAGE DIALOGUE D'OGYGE ET DE MENEDEME
Erasme,
Colloques (1500)
(Erasme,
Colloques, Imprimerie Nationale, Paris, 1992, trad.
Etienne Wolf revue par Bernard Gicquel, t.II, pp.
34-36).
Ogyge
signifie : poussiéreux, démodé, ringard.
Ménédème
est un philosophe grec du IIIe siècle av. J.C. qui
attacha beaucoup d’importance aux questions de morale
pratique.
------------------------------------------
Le
Pèlerinage - extrait
Ménédème.
Que signifie cet accoutrement ? Tu es couvert de
coquilles creuses, chargé de tous côtés de figurines
en étain et en plomb, orné de colliers de paille,
et tu portes au bras des œufs de serpent.
Ogyge.
Je suis allé voir saint Jacques de Compostelle et,
en revenant, Notre-Dame du Bord de Mer, fort célèbre
chez les Anglais…
Ménédème.
Et ce pour ton plaisir, j'imagine ?
Ogyge.
Pas le moins du monde, par dévotion.
Ménédème.
Est-ce l'étude du grec qui t'a enseigné cette dévotion
?
Ogyge.
Ma belle-mère avait un vœu : si sa fille accouchait
d'un garçon viable, j'irais en personne vénérer
saint Jacques et l'en remercier.
Ménédème.
Tu lui as rendu hommage seulement en ton propre
nom et en celui de ta belle-mère ?
Ogyge.
Non, de la part de toute la famille.
Ménédème.
J'imagine, quant à moi, que si tu t'étais abstenu
de lui rendre cette visite, ta maisonnée ne s'en
serait pas trouvée plus mal. Mais dis-moi, s'il
te plait, ce qu'il a répondu à tes actions de grâce.
Ogyge.
Rien, mais quand je lui eu fait mon offrande, il
m'a semblé qu'il souriait et inclinait légèrement
la tête, tandis qu'il me tendait cette coquille
creuse.
Ménédème.
Pourquoi donne-t-il cela plutôt qu'autre chose ?
Ogyge.
Parce que la mer, non loin de là, les lui fournit
en abondance.
Ménédème.
Qu'il est bienveillant, ce saint qui aide à la délivrance
des femmes en couches, et qui remet des présents
aux pèlerins ! Mais qu'est-ce que cette nouvelle
sorte de vœu, cette manière d'imposer des efforts
à autrui sans rien faire soi-même ? Si tu avais
promis que je jeûnerais deux fois par semaine afin
que telle de tes entreprises connaisse un succès
garanti, crois-tu que je le ferais ?
Ogyge.
Je ne le pense pas, quand bien même tu t'y serais
personnellement engagé, car tu te plais à duper
les saints. Mais s'agissant de ma belle-mère, je
ne pouvais m'y soustraire, tu connais l'obstination
des femmes. J'agissais donc dans mon intérêt bien
compris.
Ménédème.
Quel inconvénient y avait-il à ne pas accomplir
ce vœu ?
Ogyge.
Certes le saint ne pouvait m'assigner en justice,
mais il eût pu, à l'avenir, rester sourd à mes prières,
ou infliger secrètement quelque malheur aux miens.
Tu n'ignores pas les manières des princes.
Ménédème.
Dis-moi comment vont la santé et les affaires de
cet excellent saint Jacques ?
Ogyge.
Assez fraîchement.
Ménédème.
Pourquoi cela ? Le grand âge ?
Ogyge.
Tu plaisantes ! Les saints, tu le sais, ne vieillissent
pas. Mais avec les nouvelles idées qui se sont partout
répandues, on vient moins souvent le révérer, et
les pèlerins viennent s'incliner sur son tombeau
sans rien lui apporter ou presque, sous prétexte
qu'il vaut mieux donner cet argent aux pauvres.
Ménédème.
Quelle illusion impie !
Ogyge.
Aussi ce grand Apôtre, jadis resplendissant
d'or et de pierreries, en est-il réduit aujourd'hui
à une statue de bois et à un cierge.
------------------------------------------
Le
Pèlerinage, traduction du texte d' Érasme (Desiderius
Erasmus Roterodamus, 1467-1536)
Association
Française des Pèlerins de Saint Jacques de Compostelle
in
extenso
Erasme.
Le pèlerinage PDF
----------------------------------------------------------
retour à
Q.Culture histoire 
delhommeb
at wanadoo.fr - 01/12/2022
|