Psalm
23
Latin
23:1
(22:1) Dominus pascit me nihil mihi deerit
23:2
(22:2) in pascuis herbarum adclinavit me super aquas
refectionis enutrivit me
23:3
(22:3) animam meam refecit duxit me per semitas
iustitiae propter nomen suum
23:4
(22:4) sed et si ambulavero in valle mortis non
timebo malum quoniam tu mecum es virga tua et baculus
tuus ipsa consolabuntur me
23:5
(22:5) pones coram me mensam ex adverso hostium
meorum inpinguasti oleo caput meum calix meus inebrians
23:6
(22:6) sed et benignitas et misericordia subsequetur
me omnibus diebus vitae meae et habitabo in domo
Domini in longitudine dierum
Français
23:1
L'Éternel est mon berger: je ne manquerai de rien.
23:2
II me fait reposer dans de verts pâturages, il me
mène à des eaux paisibles.
23:3
II restaure mon âme; il me conduit dans des sentiers
de justice, à cause de son nom.
23:4
Même quand je marcherais par la vallée de l'ombre
de la mort, je ne craindrai aucun mal; car tu es
avec moi: ta houlette et ton bâton, ce sont eux
qui me consolent.
23:5
Tu dresses devant moi une table, en la présence
de mes ennemis; tu as oint ma tête d'huile, ma coupe
est comble.
23:6
Oui, la bonté et la gratuité me suivront tous les
jours de ma vie, et mon habitation sera dans la
maison de l'Éternel pour de longs jours.
Español
23:1
Jehová es mi pastor; nada me faltará.
23:2
En lugares de delicados pastos me hará yacer: Junto
a aguas de reposo me pastoreará.
23:3
Confortará mi alma; Guiárame por sendas de justicia
por amor de su nombre.
23:4
Aunque ande en valle de sombra de muerte, No temeré
mal alguno; porque tú estaras conmigo: Tu vara y
tu cayado me infundirán aliento.
23:5
Aderezarás mesa delante de mí, en presencia de mis
angustiadores: Ungiste mi cabeza con aceite: mi
copa está rebosando.
23:6
Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán
todos los días de mi vida: Y en la casa de Jehová
moraré por largos días.
English
23:1
The Lord is my shepherd, I shall not want.
23:2
He makes me lie down in green pastures; He leads
me beside quiet waters.
23:3
He restores my soul; He guides me in the paths of
righteousness For His name's sake.
23:4
Even though I walk through the valley of the shadow
of death, I fear no evil, for You are with me; Your
rod and Your staff, they comfort me.
23:5
You prepare a table before me in the presence of
my enemies; You have anointed my head with oil;
My cup overflows.
23:6
Surely goodness and lovingkindness will follow me
all the days of my life, And I will dwell in the
house of the LORD forever.
Portugues
23:1
O Senhor é o meu pastor; nada me faltará.
23:2
Deitar-me faz em pastos verdejantes; guia-me mansamente
a águas tranquilas.
23:3
Refrigera a minha alma; guia-me nas veredas da justiça
por amor do seu nome.
23:4
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,
não temerei mal algum, porque tu estás comigo; a
tua vara e o teu cajado me consolam.
23:5
Preparas uma mesa perante mim na presença dos meus
inimigos; unges com óleo a minha cabeça, o meu cálice
transborda.
23:6
Certamente que a bondade e a misericórdia me seguirão
todos os dias da minha vida, e habitarei na casa
do Senhor por longos dias.
Deutsch
23:1
Jehova ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
23:2
Er lagert mich auf grünen Auen, er führt mich zu
stillen Wassern.
23:3
Er erquickt meine Seele, er leitet mich in Pfaden
der Gerechtigkeit urn seines Namens willen.
23:4
Auch wenn ich wanderte im Tale des Todesschattens,
fürchte ich nichts Übles, denn du bist bei mir;
dein Stecken und dein Stab, sie trösten mich.
23:5
Du bereitest vor mir einen Tisch angesichts meiner
Feinde; du hast mein Haupt mit Öl gesalbt, mein
Becher fließt über.
23:6
Fürwahr, Güte und Huld werden mir folgen aile Tage
meines Lebens; und ich werde wohnen im Hause Jehovas
auf immerdar.
Italiano
23:1
(22:1) II Signore è il mio pastore: non manco di
nulla;
23:2
(22:2) su pascoli erbosi mi fa riposare ad acque
tranquille mi conduce.
23:3
(22:3) Mi rinfranca, mi guida per il giusto cammino,
per amore del suo nome.
23:4
(22:4) Se dovessi camminare in una valle oscura,
non temerei alcun male, perché tu sei con me. Il
tuo bastone e il tuo vincastro mi danno sicurezza.
23:5
(22:5) Davanti a me tu prepari una mensa sotto gli
occhi dei miei nemici; cospargi di olio il mio capo.
II mio calice trabocca.
23:6
(22:6) Felicità e grazia mi saranno compagne tutti
i giomi della mia vita, e abiterò nella casa del
Signore per lunghissimi anni.
Nederlands
23:1
De Heere is mijn Herder, mij zal niets ontbreken.
23:2
Hij doet mij nederliggen in grazige weiden; Hij
voert mij zachtjes aan zeer stille wateren.
23:3
Hij verkwikt mijn ziel; Hij leidt mij in het spoor
der gerechtigheid, om Zijns Naams wil.
23:4
Al ging ik ook in een dal der schaduw des doods,
ik zou geen kwaad vrezen, want Gij zijt met mij;
Uw stok en Uw staf, die vertroosten mij.
23:5
Gij richt de tafel toe voor mijn aangezicht, tegenover
mijn tegenpartijders; Gij maakt mijn hoofd vet met
olie, mijn beker is overvloeiende.
23:6
Immers zullen mij het goede en de weldadigheid volgen
al de dagen mijns levens; en ik zal in het huis
des Heeren blijven in lengte van dagen.
---------------------------------------------------------
retour à Q.Pratique Annexes (Prières)

delhommeb
at wanadoo.fr - 19/02/2012
|