EUROPE
: langues régionales
-
FRANCE 1
-
FRANCE 2
-
ESPAGNE
-
GDE BRETAGNE / IRLANDE
-
ITALIE
par
ordre alphabétique
------------------------------------------------------------------------------
FRANCE
1
--------------------------------------
-
occitan 
Paire
nòstre que siès dins lo cèl,
que
ton nom se santifique,
que
ton rènhe nos avenga,
que
ta volontat se faga
sus
la tèrra coma dins lo cèl.
Dona-nos
nòstre pan de cada jorn,
perdona-nos
nòstres deutes
coma
nosautres perdonam
als
nòstres debitors
e
fai que tombèm pas dins la tentacion
mas
deliura-nos del mal.
Atal
sia!
***
-
gascon
Pay
nouste, qui es en Cèu,
que
toun Noum sie santifiat,
que
toun Regné bengue,
qu’ere
tue Boulentat sie heite
sus
ere terre coum en Cèu.
Balhe-nous
ouey nouste pa(n) de cade die;
perdoune-nous
ets noustes déutés
coume
nous auti e perdounam aus noustes débitous.
Hè
que nou caygam ene tentaciou,
més
delioure-nous d’et Mau.
Amen.
*
* *
-
g. béarnais
Pair
noste qui ès dens lo cèu,
que
ton nom se santifique,
que
ton renhe nos avenga,
que
ta volentat se hasca
sus
la tèrra coma dens lo cèu.
Dona-nos
uei noste pan de cada jorn,
perdona-nos
nostes deutes
coma
nosauts perdonam
aus
nostes debitors
e
hè que tombem pas dens la temptacion
mès
deliura-nos deu mau.
Amèn.
*
* *
-
g. bigourdan
Pay
nouste, qui es en Cèu,
que
toun Noum sie santifiat,
que
toun Reg-né bengue,
qu’ere
tue Boulentat sie heite sus ere terre coum en Cèu.
Balhe-nous
ouey nouste pa(n) de cade die;
perdoune-nous
ets noustes déutés
coume
nous auti e perdounam aus noustes débitous.
Hè
que nou caygam ene tentaciou,
més
delioure-nous d’et Mau.
*
* *
-
g. landais
Lo
Noste Pair qui es au Cèu,
Que
lo ton nom e sia santifiat,
Que
lo tou rènhe arribi,
Que
la toa volontat singui hèita
Sus
la tèra com au Cèu.
Balha-nos
vei lo noste pan de cade jorn,
Perdona-nos
los nostes deslits
Com
nos auts am pardonat taben aus noste debitors
E
hé que ne cadim pas hens la tentacion
Mes
deslivre-nos deu mau
Atau
singui
Nostré
pairé qu'és al cél,
toun
nou sio sanctificat ;
toun
régné bengo.
Ta
boulountat sio facho
én
la terro coumo al cél.
Douno
nous agoüéi nostré ap dé quado journ,
e
perdounonous nostros ouffénsos
coumo
nous autrés pérdounan
én
d'aquélis que nous au ouffensats
e
nou nous éndusuïésqués pas en téntacïeou ;
maï
délïouro-nous del malin.
Atal
siogo.
*
* *
-
languedocien
Paire
de Cèl, Paire nòstre,
sanctificat
lo teu Nom!
Fai
avançar ton Reialme
ta
Volontat sus la tèrra
coma
se fa dins lo Cèl !
Lo
tròç de Pan del Besonh,
balha-lo-nos
cada jorn.
Perdona-nos
a nosautres,
que
perdonam atanben
als
que nos an fach quicòm.
Desliura-nos
de l'Espròva,
desliura-nos
de çò Mal.
Amen.
*
* *
-
provençal
Que
tou noum se santifique
Paire
que sies dins lou céu
Que
toun regne pacifique
sus
la terre vengue léu
Que
ta voulonta se fague
eiçavau
coume eilamount
Que
ta gràci vuei nous drague
lou
pan que nous fai besoun
coume
perdounan perdouno
touti
nosti mancamen
e
pourras quand nous ponchouno
gardo
nous doù mau.
Amen
Paire
nostre que siés dins lou cèu,
que
toun noum se santifique,
que
toun Règne nous avèngue,
que
ta volonta se fague
sus
la terro coume dins lou cèu.
Douno
nous vuei noste pan de cade jour,
perdouno
nous nòsti dèute
coume
nous autre perdounan à nòsti debitour.
E
fai que toumben pas dins la tentacioun,
mai
deliéuro nous dóu mau.
Que
soun tiéu : lou Règne, lou Poudé e la Glòri,
aro
e pèr l'eternita.
Amen.
---------------------------------------------
FRANCE
2
---------------------------
-
alsacien 
Unser
Vàdder wo im Himmel isch
Heilig
sei dinner Nàmme
Din
Reich soll komme
Dinner
Wille soll geschehn
Wie
im Himmel au uf de Ard
unser
däjlich Brot gib uns hit
un
vergib uns unseri Schulde
wie
mir au denne vergebe
wo
uns schuldig sinn
un
loss uns nitt in Versuchung komme
àwwer
màch uns frei
von
àllem wàs schlecht isch.
Amen.
------------------------------
-
basque 
Gure
Aita, zeruetan zirena,
saindu
izan bedi zure izena,
etor
bedi zure erreinua,
egin
bedi zure nahia,
zeruan
bezala lurrean ere.
Emaguzu
gaur egun huntako ogia,
barkatu
gure zorrak,
guk
ere gure zorduner barkatzen diegunaz geroz,
eta
ez gu tentaldirat ereman,
bainan
atera gaitzazu gaitzetik.
Alabiz
Aita
gurea zaruetan zagozana,
donetsia
izan bedi zure izena,
betor
gugana zure erreguekuntzea,
eguin
bedi zure naia,
zelan
zeruan alan lurrean.
Egunean
eguneango gure oguia
gaur
emon eiguzu ta parkatu eiguzuz
gure
zorrak gure zordunai guk
parketan
deutseguzan leguez.
Ez
ichi zirikaldian jausten,
ezpabe
gorde gaizuz gachetik.
Arren.
------------------------------
-
breton 

Hon
Tad,
c'hwi
hag a zo en Neñv,
ra
vo santelaet hoc'h ano.
Ra
zeuio ho Rouantelezh.
Ra
vo graet ho youl war an douar evel en neñv.
Roit
dimp hizio bara hor bevañs.
Distaolit
dimp hon dleoù
evel
m' hor bo ivez distaolet d' hon dleourion.
Ha
n' hon lezit ket da vont gant an temptadur,
met
hon dieubit eus an Droug.
---------------------------
-
catalan 
Pare
nostra del cel,
sigui
santificat el teu nom;
vingui
el teu Regne;
faci’s
la teva voluntat,
com
al cel, així també a la terra.
Dóna’ns
avui el nostre pa de cada dia;
i
perdona’ns les nostres ofenses,
com
també nosaltres hem perdonat els qui ens ofenen;
i
no deixis que caiguem en la temptació,
ans
deslliura’ns del Maligne.
-------------------------
-
corse 
Patre
nostru chì sì in celu,
ch'ellu
sia santificatu u to nome;
ch'ellu
venga u to regnu;
ch'ella
sia fatta a to vuluntà,
in
terra cum'è in celu.
Dacci
oghjeghjornu u nostru pane cutidianu;
è
rimettici i nostri debbiti,
cum'è
no i rimettimu à i nostri debbitori;
ùn
ci induce micca in tentazione,
ma
francaci da u male.
Ame
è cusì sia.
---------------------------------------
-
flamand
Onze
Vader
die
in de hemelen zijt
geheiligd
zij Uw naam.
Uw
rijk kome,
Uw
wil geschiede
op
aarde als in de hemel.
Geef
ons heden ons dagelijks brood
en
vergeef ons onze schulden
gelijk
ook wij vergeven aan onze schuldenaren.
Leid
ons niet in bekoring,
maar
verlos ons van het kwade.
Amen.
--------------------------------------------------
ESPAGNE
------------------------------------
- aragonés
Pai
nuestro que yes en o zielo, satificato siga o tuyo
nombre, bienga ta nusatros o reino tuyo y se faiga
la tuya boluntá en a tierra como en o zielo.
O
pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei, perdona
las nuestras faltas como tamién nusatros perdonamos
a os que mos faltan, no mos dixes cayer en a tentación
y libera-mos d'o mal.
---------------------------
- asturianu
Padre
nuesu que tas en cielu: santificáu seya'l to nome,
amiye'l to reinu, fáigase la to voluntá lo mesmo
na tierra qu'en cielu.
El
nuesu pan de tolos díes dánoslo güei, perdónamos
les nueses ofenses lo mesmo que nôs facemos colos
que mos faltaren; nun mos dexes cayer na tentación,
y Ilibramos del mal.
---------------------------
- catalá
Pare
nostra del cel, sigui santificat el teu nom; vingui
el teu Regne; faci's la teva voluntat, com al cel,
aixi també a la terra.
Dóna'ns
avui el nostre pa de cada dia; i perdona'ns les
nostres ofenses, corn també nosaltres hem perdonat
els qui ens ofenen; i no deixis que caiguem en la
temptació, ans deslliura'ns del Maligne.
-----------------------------
- euskara
Gure
aita zeruetan zerana, Santu izan bedi zure izena,
Etor bedi zure erreinua Egin bedi zure nahia zeruan
bezela lurrean ere
Emaiguzu
gaur egun hontako ogia Barkatu gure zorrak Guk ere
gure zordunei barkatzen diegun ezkero Eta ez gu
tentaldira eraman Bainan atera gaitzazu gaitzetik.
---------------------------------
- extremeño
Pare
nuestru que estás nel cielu. Santificau sea el tu
nombri; venga a nojotrus el tu reinu. Jágase la
tu voluntá asina en la tierra cornu en el cielu.
Damos
hoy el nuestru pan de cá dia y perdónamos las nuestras
ofensas como nojostrus perdonamos a los que mos
ofenden; no mos dejis cael en tentación y libramos
del mal.
-------------------------------
- galego

Noso
pai que estás no Ceo, Santificado sexa o teu Nome,
Veña a nos o teu Reino, e fágase a túa vontade,
aquí na terra como no Ceo,
O
noso pan de cada día, dánolo hoxe, E perdóanolas
nosas ofensas, coma tamén nós perdoamos a quen nos
ten ofendido, e non nos deixes caer na tentación,
mais ceibanos do mal.
------------------------------------------------------------
GRANDE
BRETAGNE / IRLANDE
----------------------------------------------
-
cornique kw
Agan
Tas ni, eus y'n nev,
Bennigys
re bo dha Hanow,
Re
dheffo dha Wlaskor, dha vodh re bo gwrys,
y'n
nor kepar hag y'n nev.
Ro
dhyn ni hedhyw agan bara pub dydh oll;
ha
gav dhyn agan kammweyth,
Kepar
dell avyn nini dhe'n re na eus ow kammwul er agan
pynn ni;
ha
na wra agan gorra yn temtashon,
Mes
delyrv ni a-dhiworth drog.
Amen
---------------------------------------------------
-
écossais gd
Ar
n-Athair a ta air nèamh,
gu
naomhaichear t'ainm.
Thigeadh
do rìoghachd.
Deanar
do thoil, mar air nèamh,
gu'm
bu h-amhluidh sin air thalamh.
Thoir
dhuinn o là gu là ar n-aran lathail
agus
maith dhuinn ar peacaidhean,
oir
tha sinne féin a'maitheadh do gach aon air am bheil
fiachan againn,
agus
na leig ann am buaireadh sinn,
ach
saor sinn o'n olc,
oir
is leatsa an rìoghachd, agus an cumhachd,
agus
a'ghlòir, gu sìorruidh.
------------------------------------------------
-
gaëlique irish ga
Ar
n-Athair a tha air nèamh,
Gu
naomhaichear d'ainm.
Thigeadh
do rìoghachd.
Dèanar
do thoil
air
an talamh mar a nithear air nèamh.
Tabhair
dhuinn an-diugh
ar
n-aran làitheil.
Maith
dhuinn ar fiachan,
amhail
a mhaitheas sinne
dar
luchd-fiach.
Sàbhail
sinn bho àm na deuchainne,
agus
saor sinn o olc:
oir
is leatsa an rìoghachd,
agus
an cumhachd, agus a' ghlòir,
gu
siorraidh.
Amen.

-------------------------------------------
-
welsh gallois cy
Ein
Tad yn y nefoedd,
sancteiddier
dy enw;
deled
dy deyrnas;
gwneler
dy ewyllys,
ar
y ddaear fel yn y nef.
Dyro
inni heddiw ein bara beunyddiol,
a
maddau inni ein troseddau,
fel
yr ym ni wedi maddau i'r rhai a droseddodd yn ein
herbyn;
a
phaid â'n dwyn i brawf,
ond
gwared ni rhag yr Un drwg.
Oherwydd
eiddot ti yw'r deyrnas a'r gallu a'r gogoniant am
byth.
Amen.
---------------------------------------------
ITALIE
-------------------------------
-
emiliano-romagnolo
Pêdar
nòstar, che t'së in zil, seja santifichê e tu nöm,
vegna e tu regn, seja fàtt la tu vuluntê, tänt in
zil, quänt in tèrra.
Dàzz
incö e pän par nòstar sustentament, e pàssa söra
a i nostar dèbit, cöm änca nojëtar a passen söra
a quii di nostar debitur e no z'indur in tentaziön,
ma gvërdaz da ögni mêl, e cussí seja. Amen.
---------------------------------
-
ligure
Poae
nostro che sei nei çê, o vostro nomme seja santificao.
Vegna o vostro regno, si faza a vostra voentae comme
in çê, cosi in taera.
O
pane nostro quotidiano deeme ancheu, e perdonè a
noiâtri i nostri debiti, comme noiâtri perdonemo
i nostri debitoi, e no ci lasciè cadè ne tentazion
ma liberateci da mä. Amen.
------------------------------
-
lombardo milanese
Pader
nòster che te seet in ciel sia santificaa el tò
nòmm vegna el tò regn, sia fada la toa volontà,
come in ciel anca in terra.
Dann
incoeu el nòster pan d'ògni dì e rimettom i nòster
debit come numm je rimettom a i nòster debitor e
tirom nò in tentazion ma liberom dal mal. Amen.
-
lombardo bergamasco
O
nost Pader, che te sé sö in siel, al sies santificat
ol tò nom. Al vegne ol tò regn, al sies fac la tò
olontà, come in siel, cosé ach in tera.
Dam
incö ol nost pa per sostegnes. E dunem i nos'c debec,
come noter am ghi duna ai nos'c debitur, e fam miga
borlà in di tentasiù ma liberem del mal, e cosé
sea. Amen.
----------------------------------
-
piemontese
O
Nostr Pare che të ses an cel, tò nòm a sia santificà.
Tò regno a vena, toa volontà a sia faita su la tera
com al ciel.
Dane
ancheuj nòst pan cotidian, e përdonene ij nòstri
debit, com noi i përdonoma a coj ch'a l'han offendune,
e lassene nen tombé an tentassion, ma libererene
d'ogni mal. Përchà a l'è a ti ch'a aparten ël regno
e la potensa e la gloria per semper. Amen.
-------------------------------------
-
sardo
Babbu
nostru, Chi stas in sos celos, Santificadu siat
Su numene Tuu; Benjat a nois Su rennu Tuu; Siat
fatta sa voluntade Tua Comente in su celu In sa
terra.
Dae-nos
oe Su pane nostru cotidianu, Perdona-nos Sos
peccados nostros, Comente nois los perdonamus; Libera
da onji tentathione, Libera-nos a male.
Babbu
nostru, ch’istas in sos chelos, santificadu siat
su nomen tou, benzat a nois su regnu tou, siat facta
sa voluntade tua comente in su chelu, gasi in sa
terra.
Danos
oe su pane nostru de ogni die, perdona a nois sos
peccados nostros, comente nois los perdonamos a
sos inmigos nostros, et non nos induas in tentassione,
ma liberanos dae ogni male. Amen.
-------------------------------------------
-
veneto
Pare
Nostro, che Te si nei ciei sia santificà el to nome
vegna el to Regno sia fata ea To voeontà in tera
così come ea xe fata nei ciei.
Dane
unquo el nostro pan quotidiano rimeti a nialtri
i nostri debiti come noialtri i rimetemo ai nostri
debitori e non sta portarne in tentathion ma liberane
dal maigno. Amen.
Pare
Nostro, Che Te si nei ciei, Sia santificà el to
nome, Vegna el to Regno, Sia fata ea To voeontà
in tera così come ea xe fata nei ciei.
Dane
unquo el nostro pan quotidiano, Rimeti a nialtri
i nostri debiti, Come noialtri i rimetemo ai nostri
debitori, E non sta portarne in tentathion, Ma liberane
dal maigno.Amen.
-------------------------------------------
retour
à Q.Pratique Annexes (Prières)
home
|