Codex
Calixtinus
Le
Codex Calixtinus (Saint-Jacques-de-Compostelle,
Archives de la Cathédrale, s.n.). C'est un manuscrit
illustré du XII° siècle conservé à la Cathédrale
de Saint-Jacques-de-Compostelle. Il contient les
sermons, miracles et textes liturgiques liés à l'Apôtre
Saint Jacques. Il constitue par ailleurs une espèce
de guide pour les pèlerins de Saint-Jacques-de-Compostelle,
avec des conseils, descriptions de la route et des
oeuvres d'art, ainsi que des habitudes locales des
gens qui habitaient tout au long du Chemin.
Sommaire
-
1 Liber Sancti Iacobi
-
2 Structure
2.1
Lettre du pape Calixte II
2.2
Livre I - Livre des Liturgies
2.3
Livre II - Livre des Miracles
2.4
Livre III - Translation du corps à Saint Jacques
de Compostelle
2.5
Livre IV - Conquêtes de Charlemagne
2.6
Livre V - Guide du Pèlerin
2.7
Appendice I - Oeuvres polyphoniques
2.8
Appendice II
-
3 Histoire
----------------------------------------------------------------
Liber
Sancti Iacobi
Bien
qu'on dénomme parfois le Codex Calixtinus comme
Liber Sancti Iacobi, il convient de distinguer les
deux concepts. Le Liber Sancti Iacobi représente
le contenu du livre, duquel ont été conçus divers
manuscrits, dont le plus notable est le Codex Calixtinus
conservé à la cathédrale de Saint Jacques de Compostelle.
La
compilation que nous connaissons comme Liber Sancti
Iacobi a été rédigée à diverses époques et de forme
indépendante, et pourrait être déjà mise en forme
vers l'an 1140.
-----------------------------------------------------------
Structure
Le
Codex Calixtinus comprend cinq livres et deux appendices,
avec un total de 225 feuillets de parchemin écrits
sur les deux faces, avec une taille de 295 x 214
mm. Sauf exceptions, le texte est toujours à une
colonne, avec 34 lignes par page.
La
structure du codex est la suivante:
Feuillet
- (Numérotation ancienne) - Livre - Titre en latin
- Description
-
f. 1 - 2v - Lettre du pape Calixte II
-
f. 2v - 139 - Livre I - Anthologia liturgica
- Livre des Liturgies
-
f. 139v - 155v - Livre II - De miraculi sancti
Jacobi - Livre des Miracles
-
f. 156 - 162v - Livre III - Liber de translatione
corporis sancti Jacobi ad Compostellam - Translation
du corps à Saint Jacques
-
f. 163 - 191 (f. 1 - 29) (volume séparé) - Livre
IV - Historia Karoli Magni et Rotholandi -
Conquêtes de Charlemagne
-
f. 192 - 213v (f. 163 - 184v) - Livre V - Iter
pro peregrinis ad Compostellam - Guide du Pèlerin
-
f. 214 - 219v (f. 185 - 190v) - Appendice I - contient
des oeuvres polyphoniques
-
f. 220 (f. 191) - (disparu)
-
f. 221 - 225 (f. 192 - 196) Appendice II - est posterieur
à la rédaction originale du manuscrit
Le
premier livre est de caractère liturgique, le second
hagiographique, le troisième historique, et le cinquième,
qui a obtenu une célébrité majeure, est une espèce
de Guide pour le pèlerin.
------------------------------------------------------
Lettre
du pape Calixte II
Constitue
le début du codex, en occupant ses deux premiers
feuillets. L'auteur dit être le pape Calixte II,
et relate comment il a recueilli de nombreuses attestations
de miracles réalisés par l'apôtre Saint Jacques
"en parcourant les terroirs et provinces barbares
pendant 14 ans". Il explique aussi comment
le manuscrit a survécu à tous les dangers possibles,
depuis des incendies jusqu'à des inondations. La
lettre est adressée à "la très sainte assemblée
de la basilique de Cluny" et à "Diego
Gelmírez, archevêque de Compostelle".
On
croit que les copistes ont inséré cette lettre au
début du manuscrit pour donner plus importance à
leur travail, l'intervention directe du pape, qui
était déjà décédé en 1124, restant complètement
écartée.
Contenu
-
1 - Prologue
-
1-2v - Lettre du pape Calixte
------------------------------------------------------------
Livre
I - Livre des Liturgies
(Anthologie
liturgique)
Il
représente presque la moitié de tout le manuscrit,
et constitue le noyau du Liber. Il contient les
éléments suivants:
•
17 sermons pour les fêtes de Saint Jacques
•
2 récits du martyre de l'apôtre Saint Jacques
•
2 offices: office de la vigile de la fête de Saint
Jacques (24 juillet) et office des fêtes de Saint
Jacques (25 juillet et 30 décembre).
•
2 messes pour les mêmes jours: Messe de la Vigile
de Saint Jacques (24 juillet) et Messe de la festivité
de Saint Jacques (25 juillet).
•
Instructions pour les messes de chacun des jours
de l'octave des fêtes de juillet
•
Une messe pour la fête des Miracles (3 octobre)
•
Une messe pour la fête de la Translation (30 décembre)
et pièces supplémentaires pour l'octave de celle-ci.
les
offices comme les messes comportent une notation
musicale.
À
la fin du Livre I se trouve un supplément grégorien,
également avec notation musicale, qui comprend:
•
2 Benedicamus Domine
•
4 conduits
•
Une Messe farcie attribuée à Fulbert de Chartres
pour son usage à n'importe quelle festivité de Saint
Jacques (25 juillet et 30 décembre). Elle est enrichie
de tropes et contiendrait des éléments de mise en
scène pour une représentation théâtrale de la messe.
L'existence
de deux festivités différentes consacrées à l'Apôtre
Saint Jacques, le 25 juillet et le 30 décembre,
s'explique par l'instauration du rite romain en
remplacement du rite hispanique à la fin du XI°
siècle. Depuis sa fondation au IX° siècle, l'Église
de Saint Jacques a adopté la pratique liturgique
en vigueur à ce moment dans l'église hispanique.
Dans le calendrier liturgique propre de l'église
asturienne-leonaise, on célébrait une unique fête
consacrée à Saint Jacques le Majeur le 30 décembre,
jour pour lequel on était arrivé à développer une
liturgie spécifique. Pourtant, dans le calendrier
romain, la fête de Saint Jacques se célébrait le
25 juillet. Avec l'implantation du nouveau rite,
l'église compostellane a accepté l'implantation
du calendrier romain avec la fête de Saint Jacques
le 25 juillet, à condition qu'on conservât aussi
la fête du 30 décembre. Ainsi, le 25 juillet est
resté pour la célébration de la passion de Saint
Jacques, comme dans le reste d'Occident, et le 30
décembre pour la célébration de la vocation et la
translation du corps de l'apôtre à Saint Jacques
de Compostelle.
Entre
les deux fêtes fut implantée postérieurement la
fête des miracles de Saint Jacques, le 3 octobre.
La fête est attribuée à l'initiative de Saint Anselme,
et sera déplacée postérieurement au 5 octobre.
Il
convient signaler que l'Office de matines pour les
fêtes de Saint Jacques du 25 juillet et le 30 décembre
est monastique et non canonique, c'est-à-dire qu'il
se compose de 12 (13) antíennes et 12 répons au
lieu de 9 antíennes et 9 répons, par le fait qu'il
a peut-être été préparé pour l'ancienne communauté
monastique de Compostelle au lieu de l'être pour
la Cathédrale (voir plus loin, dans l'alinéa de
notation musicale, la possibilité de ce que la partie
musicale fût préparée par les moines bénédictins
de Vézelay).[1]
Contenu:
-
2v-3v - Index - Index des 31 chapitres
Sermons
et passions
-
4-6v - Chapitre I - Sermon de Bède le Vénérable,
prêtre, pour la vigile (24 juillet): Quoniam
beati Jacobi vigilias
-
6v-18 - Chapitre II - Exposé du pape Calixte pour
la vigile (24 juillet): Vigiliae noctis sacratissimae
-
18 - Chapitre III - 12 Bénédictions du pape Calixte
aux leçons de Saint Jacques: Adsit nobis gratia
Dei
-
18-19v - Chapitre IV - Prologue de Calixte et passion
mineure de Saint Jacques (25 juillet): Gaio quatuor
annis
-
19v-24v - Chapitre V - Sermon du pape Calixte pour
la passion de Saint Jacques (25 juillet): Celebritatis
sacratissime
-
24v-31 - Chapitre VI - Second sermon du même pape
Calixte pour le 25 juillet: Spiritali igitur
jocunditate
-
31-44v - Chapitre VII - Exposé du même pape Calixte
pour le 25 juillet: Adest nobis, dilectissimi
fratres
-
44v-47v - Chapitre VIII - Homélie de Bède le Vénérable
pour le 25 juillet: Dominus conditor ac redemptor
noster
-
47v-53 - Chapitre IX - Prologue de Calixte et passion
majeure de Saint Jacques: Post Ascensionem Dominicam
ad celos apostolus Domini nostri Ihesu Christi
-
53-55v - Chapitre X - Exposé de Saint Jérome pour
le 26 juillet, deuxième jour de l'octave de Saint
Jacques: Apostolica sollempnia veneranda
-
55v-57 - Chapitre XI - Exposé du même Saint Jérome
pour le 27 juillet, troisième jour de l'octave de
Saint Jacques: Quare Petrus et Jacobus
-
57-64 - Chapitre XII - Exposé du pape Calixte pour
le 28 juillet, quatrième jour de l'octave de Saint
Jacques: Preclara sollempnia
-
64-65 - Chapitre XIII - Exposé de Saint Jérome pour
le 29 juillet, cinquième jour de l'octave de Saint
Jacques: In presenti capitula ostenditur
-
65v-67 - Chapitre XIV - Homélíe du pape Grégoire
pour le 30 juillet, sixième jour de l'octave de
Saint Jacques: Quia natalem beati lacobi apostoli
et martiris
-
67-71v - Chapitre XV - Sermon de Saint Maxime, évêque,
pour le 31 juillet, septième jour de l'octave de
Saint Jacques: Exultemus in Domine, dilectissimi,
et congruis honoribus
-
72-74 - Chapitre XVI - Exposés des saints Jérome
et Maxime pour le 31 juillet, septième jour de l'octave
de Saint Jacques: Sollempnitatem hodiernam
-
74-93v - Chapitre XVII - Sermon du pape Calixte
pour le 30 décembre: Veneranda dies
-
93v-95 - Chapitre XVIII - Homélíe du pape Grégoire
pour le 30 décembre: Audistis, fratres karissimi,
quia
-
95-98 - Chapitre XIX - Exposé du pape Calixte pour
le 30 décembre: Sollempnia sacra presentia
-
98-101 - Chapitre XX - Exposés des saints Jérome,
Augustín, Grégoire et Calixte pour le 5 janvier:
Festivitatem electionis et translationis
Offices
(avec notation musicale)
-
101 - Chapitre XXI - Capitules du pape Calixte pour
la vigile de Saint Jacques et le jour de sa passion
(24 et 25 juillet): Iacobus Dei et Domini nostri
Ihesu Christi servus
-
101v-103v - Chapitre XXII - Office de la vigile
(24 juillet), par Calixte
-
103v-114 - Chapitre XXIII - Office du 25 juillet
et du 30 décembre, par Calixte
Messes
(avec notation musicale)
-
114-116v - Chapitre XXIV - Messe du pape Calixte
pour chanter à la vigile de Saint Jacques (24 juillet)
à l'heure de none, avec ses suppléments.
-
116v-118 - Chapitre XXV - Vers (17 différents) du
pape Calixte pour chanter à la procession de Saint
Jacques dans ses deux solennités (25 juillet et
30 décembre)
-
118-122v - Chapitre XXVI - Messe du même pape Calixte
pour le jour de la passion de Saint Jacques (25
juillet), avec ses suppléments.
-
122v - Chapitre XXVII - Messe du même pape Calixte
pour la chanter assidument à toutes les messes par
les pèlerins de Saint Jacques.
-
Chapitre XXVIII - Sept messes du même pape Calixte
pour les chanter successivement à chacun des jours
de l'octave de la fête de Saint Jacques:
-
122v-124 - Messe pour le 26 juillet (deuxième
jour de l'octave)
-
124-127v - Messes pour les jours 27, 28, 29,
30, 31 juillet et 1 août
-
128 (joint) - Messe pour la fête des miracles (3
octobre)
-
129 - Chapitre XXIX - Capitules du même pape Calixte
pour la translation de Saint Jacques (30 décembre)
-
129v-130r - Chapitre XXX - Messe du pape Calixte
pour la chanter à la festivité de la translation
de Saint Jacques (Messes du 30 décembre et 5 janvier).
Supplément
grégorien (avec notation musicale)
-
130-131 - Benedicamus sancti Iacobi: Exultet
celi curia
-
131-132v - 4 conduits de Saint Jacques
-
132v-139 - Chapitre XXXI - Messe farcie de Saint
Jacques, qui se peut chanter aux fêtes du 25 juillet
et le 30 décembre
-
139 - Benedicamus sancti Iacobi: Regi perennis
glorie d'un docteur galicien
--------------------------------------------------
Livre
II - Livre des Miracles
(De
miraculi sancti Jacobi)
Il
contient une collection de 22 miracles attribués
à l'Apôtre Saint Jacques et réalisés en diverses
régions de l'Europe. Par son contenu, il est très
similaire aux autres collections de miracles recensées
à travers les siècles XI et XII. Il occupe 16 feuillets
(f. 139v - 155v) et il est, en ce qui concerne la
taille, le deuxième livre le plus petit. Avant les
miracles, il comprend un petit prologue - soi-disant
écrit par le pape Calixto II - et un index. D'après
le codex, les 22 miracles ont été recueillis par
le Pape Calixte II (18), Anselme de Canterbury (2),
Bède le Vénérable (1) et le maître Hubert (1).
Contenu:
Les
miracles sont les suivants:
Feuillet
- Chapitre - Contenu
-
139v-140 - Prologue - Argument du pape Calixte
-
140-141 - Index - Index des 22 chapitres de miracles
-
141-155v- Narration des 22 miracles:
-
Chapitre I - Des vingt hommes que l'Apôtre a libérés
de la captivité des moabites. (Pape Calixte)
-
Chapitre II - De l'homme dont la mention d'un péché
fut effacée par disposition divine sur l'autel de
Saint Jacques. (Bède Le Vénérable)
-
Chapitre III - De l'enfant que l'Apôtre a ressuscité
d'entre les morts dans les Montagnes d'Oca. (Pape
Calixte)
-
Chapitre IV - Des trente lorrains et du mort que
l'Apôtre a porté en une nuit depuis les ports de
Cize jusqu'à son monastère. (Maître Hubert, chanoine
de Besançon)
-
Chapitre V - Du pèlerin pendu que Saint Jacques
a sauvé de la mort, bien qu'il fût pendy sur le
gibet trente-six jours. (Pape Calixte)
-
Chapitre VI - Du poitevin auquel l'Apôtre a donné
un ange comme aide, dans la figure d'un âne. (Pape
Calixte)
-
Chapitre VII - Du marin frison, que l'Apôtre a enlevé
de la profondeur de la mer, habillé avec son casque
et son bouclier (Pape Calixte)
-
Chapitre VIII - De l'évêque qui, sauvé du danger
de la mer, a composé un réspons à Saint Jacques.
(Pape Calixte)
-
Chapitre IX- Du soldat de Tabaria à qui l'Apôtre
a donné pouvoir pour vaincre les turcs, et qu'il
a libéré d'une maladie et du danger de la mer. (Pape
Calixte)
-
Chapitre X - Du pèlerin tombé à la mer que l'Apôtre
a porté jusqu'au port en le tenant par la nuque
pendant trois jours. (Pape Calixte)
-
Chapitre XI - De Bernardo, que l'Apôtre a enlevé
miraculeusement de la prison. (Pape Calixte)
-
Chapitre XII - Du chevalier que l'Apôtre a délivré
d'une maladie par le contact d'une coquille. (Pape
Calixte)
-
Chapitre XIII - Du chevalier Dalmate, à qui l'Apôtre
a rendu justice grâce au pèlerin Raimberto. (Pape
Calixte)
-
Chapitre XIV - Du commerçant que l'Apôtre a délivré
de la prison. (Pape Calixte)
-
Chapitre XV - Du chevalier que Saint Jacques a sauvé
à la guerre, alors que ses compagnons étaient déjà
morts ou faits prisonniers. (Pape Calixte)
-
Chapitre XVI - Du chevalier que, à l'agonie de la
mort et pressé par les démons, l'Apôtre a libéré
par l'intermédiaire du bâton d'un mendiant
et du petit sac d'une jeune femme. (Saint Anselme,
archevêque de Canterbury)
-
Chapitre XVII - Du pèlerin qui, par amour de l'Apôtre,
s'est tué par instigation du diable, et que Saint
Jacques a ramené de la mort à la vie, avec l'aide
de la sainte mère de Dieu. (Saint Anselme, archevêque
de Canterbury)
-
Chapitre XVIII - Du comte de Saint Gilles, à qui
l'Apôtre a ouvert les portes de fer de son oratoire.
(Pape Calixte)
-
Chapitre XIX - D'Esteban, évêque grec, à qui Saint
Jacques est apparu, et auquel il a révélé
des choses futures inconnues. (Pape Calixte)
-
Chapitre XX - De Guillermo, chevalier captif, qu'un
comte a frappé sur le cou découvert avec son épée
sans pouvoir le blesser. (Pape Calixte)
-
Chapitre XXI- De l'estropié, à qui le saint
Apôtre est apparu dans sa basilique, et auquel il
a rendu en suivant pleinement la santé. (Pape Calixte)
-
Chapitre XXII - De l'homme qui a été vendu treize
fois et plus, libéré par l'Apôtre. (Pape Calixte)
------------------------------------------------------
Livre
III - Translation du corps à Compostelle
(Liber
de translatione corporis sancti Jacobi ad Compostellam)
C'est
le livre le plus court avec seulement 6 feuillets
(f. 156 - 162v). Il commence aussi avec un prologue
et un sommaire, et quatre chapitres suivent. Il
nous relate l'évangélisation de l'Espagne par l'apôtre
Saint Jacques et la "translation" postérieure
de son corps de Jérusalem en Galice et, enfin, au
lieu de sa sépulture; il nous parle aussi de l'habitude
des premiers pèlerins de ramasser des coquilles
marines sur les côtes galiciennes.
Contenu
Il
contient les chapitres suivants:
-
155v-156 - Index - Index des 4 chapitres
-
156 - Prologue - Prologue du bienheureux pape Calixte
sur la grande traslation de Saint Jacques.
-
156v-159 - Chapitre I - Translation de l'apôtre
Saint Jacques, frère de l'apôtre et évangéliste
Saint Jean, qui se célèbre le trente décembre, de
quelle façon il a été tranporté depuis Jérusalem
jusqu'en Galice.
-
159-160 Chapitre II - Lettre du pape Saint Leon
sur la translation de Saint Jacques Apôtre, qui
se célèbre le trente décembre.
-
160-162 Chapitre III - Calixte, pape, sur les trois
solennités de Saint Jacques.
-
162 Chapitre IV - Sur les coquilles de Saint Jacques.
-
162-162v - Miniatures (apparition de Saint
Jacques à Charlemagne, scènes de la chronique: départ
vers l'Espagne, retour à Aix la Chapelle)
-----------------------------------------------------------------
Livre
IV - Conquêtes de Charlemagne
(Historia
Karoli Magni et Rotholandi)
C'est
le deuxième livre du codex en taille, en occupant
28 feuillets (f. 163 - 191). Il est composé de 26
chapitres. En 1609, ce livre a été arraché du manuscrit,
en formant un nouveau volume avec le titre "Historia
Turpini". Enfin, il a été ajouté de nouveau
au Codex Calixtinus pendant sa restauration, en
1966.
Il
est rédigé en prose par un clerc anonyme d'origine
française, probablement dans la première moitié
du XII° siècle. En suivant l'habitude du moyen-âge,
il attribue la paternité de son texte à Turpín (748-794),
ancien moine et trésorier de Saint-Denis, qui est
devenu Archevêque de Reims, et figure même parmi
les "Douze Pairs" de Charlemagne dans
la Chanson de Roland. Pour ce motif, le livre est
connu par les historiens sous le nom de "Pseudo
Turpin".
Il
consiste en la chronique de l'archevêque Turpín
et rend compte de l'entrée de Charlemagne dans la
Péninsule, la défaite de Roncevaaux et la mort de
Roland. Il raconte que Saint Jacques est apparu
en rêve à Charlemagne, l'a incité à libérer sa tombe
des musulmans, et lui a indiqué la direction à suivre:
un chemin d'étoiles.
Contenu:
Il
contient les chapitres suivants:
-
163 - [1] - Prologue - Lettre de Turpín
-
163v-164 - [1v-2] - Index - Index des 26 chapitres
-
164-165 - [2-3] - Chapitre I - De l'apparition de
l'Apôtre à Charlemagne
-
165 [3] - Chapitre II - Des murailles de Pampelune,
abattues par elles mêmes
-
165v-166 - [3v-4] - Chapitre III - Des noms des
villes conquises de l'Espagne
-
166-166v - [4-4v] - Chapitre IV - De l'idole Mahomet
-
166v - [4v] - Chapitre V - Des églises que fit Charlemagne
-
166v - [4v] - Chapitre VI - D'Aigoland
-
167 - [5] - Chapitre VII - De l'exemple de l'aumône
du mort
-
167v-168 - [5v-6] - Chapitre VIII - De la bataille
de Sahagún, dans laquelle fleurirent les lances
-
168-169 - [6-7] - Chapitre IX - De la ville d'Agen
-
169-169v - [7-7v] - Chapitre X - De la ville de
Saintes, dans laquelle fleurirent les lances
-
169v-170v - [7v-8v] - Chapitre XI - Des soldats
des armées de Charlemagne
-
170v-171v - [8v-9v] - Chapitre XII - De la controverse
entre Charlemagne et Aigoland
-
171v-172v - [9v-10v] - Chapitre XIII - Des pauvres
-
172v-173 - [10v-11] - Chapitre XIV - De la mort
du roi Aigoland
-
173 - [11] - Chapitre XV - Des chrétiens que sont
revenus en arrière à la recherche de butins illicites
-
173-173v - [11-11v] - Chapitre XVI - De la bataille
avec Fourré
-
173v-176v - [11v-14v] - Chapitre XVII - De la bataille
avec le géant Ferragut et de l'excellente controverse
de Roland
-
176v-177v - [14v-15v] - Chapitre XVIII - De la bataille
des masques
-
177v-178v - [15v-16v] - Chapitre XIX - Du conseil
de Charlemagne
-
178v-179 - [16v-17] - Chapitre XX - De la personne
et de la force de Charlemagne
-
179-185v - [17-23v] - Chapitre XXI - De la bataille
de Roncevaux, et de la mort de Roland et d'autres
combattants
-
185v-188v - [23v-26v] - Chapitre XXII - De la mort
de Charlemagne
-
188-189 - [26v- 27] - Chapitre XXIII - Du miracle
que Dieu daigna faire par médiation de Roland dans
la ville de Gratianopolis
-
189v-190 - [27v-28] - Chapitre XXIV - De la mort
de Turpín et de la découverte de son corps (Calixte,
pape)
-
190-190v - [28-28v] - Chapitre XXV - D'Al-Mansour
de Cordoue (Calixte, pape)
-
190v-191v - [28v-29v] - Chapitre XXVI - De la croisade
de l'Espagne (Lettre du pape Calixte)
-------------------------------------------------
Livre
V - Guide du Pèlerin
(Iter
pro peregrinis ad Compostellam)
C'est
une espèce de Guide du pèlerin de Saint Jacques,
présentant les lieux qu'on doit visiter tout au
long de la route, et en avertissant le voyageur
des dangers qu'il trouverait sur le chemin. Il décrit
la ville de Santiago et sa cathédrale avec grand
détail.
Contenu:
Les
chapitres du livre sont les suivants:
-
192 - [163] - Argument du Saint Pape Calixto
et index des 11 chapitres
-
192-192v - [163-163v] - Chapitre I - Des chemins
de Saint Jacques
-
192v - [163v] - Chapitre II - Des tranches du chemin
de Saint Jacques (Calixte, Pape)
-
192v-193v - [163v-164v] - Chapitre III - Des noms
des villages du pèlerinage de Saint-Jacques-de-Compostelle
-
193v - [164v] - Chapitre IV - Des trois hospices
du monde
-
193v - [164v] - Chapitre V - Des noms de quelques
uns qui ont réparé le chemin de Saint Jacques. (Par
Aimeric)
-
193v-194v - [164v-165v] - Chapitre VI - Des bonnes
et mauvaises riivières qui se trouvent sur le chemin
de Saint Jacques. (Calixte, Pape)
-
194v-197v - [165v-168v] - Chapitre VII - Des noms
des terroirs et des particularités des gens qui
se trouvent sur le pèlerinage de Saint-Jacques-de-Compostelle
-
197v-207 - [168v-178] - Chapitre VIII - Des corps
des saints qui reposent sur le chemin et qui doivent
être visités par les pèlerins. Début du martyre
de Saint Eutrope, évêque de Saintes et martyr
-
207-212v - [178-183v] - Chapitre IX - Du caractère
de la ville et de la basilique de Saint Jacques,
apôtre de la Galice. (Calixte, Pape, et Aimeric,
chancelier)
Sections:
•
Des églises de la ville
•
Des mesures de l'église
•
Des fenêtres
•
Des portiques
•
De la fontaine de Saint Jacques
•
Du parvis de la ville
•
De la porte septentrionale
•
De la porte meridionale
•
De la porte occidentale
•
Des tours de la cathédrale
•
Des autels de la cathédrale
•
Du corps et de l'autel de Saint Jacques
•
Du frontal d'argent
•
Du baldaquin de l'autel de l'Apôtre
•
Des trois lampes
•
De la dignité de l'église de Santiago et de ses
chanoines
•
Des tailleurs de pierres de l'église et du début
et fin de son chantier
•
De la dignité de l'église de Saint Jacques
-
212v-213 - [183v-184] - Chapitre X - Du nombre de
chanoines de Saint Jacques
-
213-213v - [184-184v] - Chapitre XI - Comment doivent
être accueillis les pèlerins de Saint Jacques
-
213v - [184v] - Fin du cinquième livre de
l'apôtre Saint Jacques
-------------------------------------------------------------
Appendice
I - Oeuvres polyphoniques
C'est
un cahier de 6 feuillets (214-219v) (ou 185-190v
dans l'ancienne numérotation) avec 22 compositions
polyphoniques. Il a été probablement écrit peu après
le corps du codex, mais avant 1180. Du point de
vue musical, c'est la partie la plus importante
du manuscrit. (voir Musique pour plus de renseignements).
----------------------------------------------
Appendice
II
Cet
appendice a été incorporé au manuscrit à un moment
postérieur à la rédaction originale de clui-ci,
vraisemblablement dans la reliure réalisée à la
fin du XII° siècle. Il consiste en cinq feuilles
(f. 221-225) (ou 192-196 dans l'ancienne numérotation):
un bifolio avec une fausse bulle de Innocent II
et divers feuillets isolés. Ils sont copiés par
différents scripteurs, et contiennent différents
textes, en soulignant quelques miracles attribués
à Saint Jacques. Il contient aussi l'hymne des pèlerins
de Saint Jacques Dum paterfamilias.
Dans
la bulle d'Innocent II, au feuillet 221, il est
donné à comprendre que le responsable et auteur
du codex est le moine clunisien Aymeric Picaud,
accompagnateur du pontífe Calixte II dans son pèlerinage
à Saint Jacques en l'an 1109. Selon l'écrit, vers
1140, Aymeric a déposé le codex à la Cathédrale
de Saint Jacques, lequel serait le premier exemplaire
du Liber. Tout ceci est mis en doute par les historiens,
puisque, entre autres motifs, le bifolio qui contient
la bulle ne faisait partie pas du codex original,
mais a été ajouté postérieurement, comme il a déjà
été dit.
Contenu:
-
221 - [192] - Bulle d'Innocent II
-
221 - [192v] - Miracle de Brun de Vézelay (1139)
écrit par Alberic, abbé de Vézelay, évêque d'Ostie
et légat de Rome
-
221v - [192v] - Alleluia in greco, avec notation
musicale
-
222 - [193] - Hymne Dum paterfamilias, avec
notation musicale (Chant des pèlerins)
-
222-222v - [193-193v] - Hymne Signa sunt nobis
sacra
-
223 - [194] - Miracle de Saint Jacques, de l'enfant
ressuscité, an 1164
-
223 - [194] - Un autre miracle: Miracle de Saint
Jacques, de la figure tordue du fils d'un Vicomte,
connu dans les terroirs de Poitiers
-
223v - [194v] - Miracle de Saint Jacques, de la
libération des chrétiens et de la fuite des sarrazins
du Portugal (1190), en trois lectures pour les matines
de la fête du 3 octobre
-
224 - [195] - Oraison du maître G (Gocelin ou Gautier
?)
-
224-224v - [195-195v] - 6 lectures pour l'office,
selon le pape Léon et le maître Panicha, sur la
translation de Saint Jacques
-
224v - [195v] - Apparition de Saint Jacques au moine
Oldierus de Clairvaux: Telle est ta justice
-
224v-225 - [195v-196] - Miracle de Saint Jacques,
d'un infirme guéri à l'époque de la fête de la translation
(30 décembre) (deux versions)
-
225 - [196] - Vision d'un certain Fouques, de Montreuil,
pèlerin douze et treize fois à Saint Jacques
-
225v - [196v] - Copie de l'hymne Signa sunt nobis
sacra
-----------------------------------------------------
Histoire
Le
Codex Calixtinus a été copié par au moins quatre
mains, deux d'elles très similaires.L'auteur principal
est connu sous le nom de Scriptor I.
Le
manuscrit original se composait de 27 cahiers. Déjà
à une époque ancienne se sont produits des changements
dans quelques cahiers, qui ont changé la structure
du codex. Après, vers le XV° siècle, on a perdu
le feuillet 220, qui originellement aurait été en
blanc et appartiendrait au dernier cahier. Il a
aussi dû se perdre un feuillet, également en blanc,
qui précédait l'actuel feuillet 1. Si c'est vrai,
le manuscrit portait, comme c'était l'usage, le
premier et le dernier feuillet en blanc, servant
comme gardes.
À
cette structure primitive du codex, on a ajouté,
vraisemblablement dans la reliure réalisée à la
fin du XII° siècle, un deuxième appendice (Appendice
II).
Le
livre IV a été séparé du manuscrit en 1609, ce que
supposent les avaries des cahiers 20, 21 et 24,
les deux volumes reliés séparément par Alonso Rodríguez
León. Enfin, le livre IV a été ajouté de nouveau
au manuscrit lors de la restauration de 1966, ce
qui a exigé divers arrangements en reliant le codex.
Lors de la même restauration, on a découpé les feuilles
qui étaient plus grandes et dépassaient du reste.
Les
annotations marginales que les chanoines de Compostelle
ont laissées dans le manuscrit démontrent que le
codex a été utilisé et lu de façon ininterrompue,
au moins, jusqu'àu milieu du XVI° siècle. Pourtant,
il semble qu'au début du XVII° siècle, le manuscrit
a cessé d'intéresser, en tombant dans l'oubli pendant
de nombreuses d'années.
Dans
la deuxième moitié du XIX° siècle, le manuscrit
a été redeécouvert par le chanoine archiviste de
la Cathédrale de Compostelle, Antonio López Ferreiro.
Cependant, on l'a publiquement connu grâce au jesuite
Fidel Fita et à Aureliano Fernández Guerre. En 1879,
ils se sont déplacés à Saint Jacques dans un voyage
d'étude et pèlerinage. L'année suivante, en 1880,
ils ont publié un livre sur leur voyage à Santiago
(Souvenirs d'un voyage à Santiago de Galice), en
consacrant les chapitres X et posterieurs à la description
et étude du Codex calixtinus. Le livre comprenait
une photographie de l'hymne Dum Paterfamilias
et une transcription de son texte, ainsi que divers
vers de l'hymne Ad honorem Regis summi.
-----------------------------------------------------------------------------
retour
à Q.Culture Codex

delhommeb
at wanadoo.fr - 17/07/2011
|